Search Results - Nihongi

Nihon Shoki

Nihon Shoki}}, early [[Heian period The or , sometimes translated as ''The Chronicles of Japan'', is the second-oldest book of classical Japanese history. It is more elaborate and detailed than the , the oldest, and has proven to be an important tool for historians and archaeologists as it includes the most complete extant historical record of ancient Japan. The was finished in 720 under the editorial supervision of Prince Toneri with the assistance of Ō no Yasumaro and presented to Empress Genshō. The book is also a reflection of Chinese influence on Japanese civilization. In Japan, the Sinicized court wanted written history that could be compared with the annals of the Chinese.

The begins with the Japanese creation myth, explaining the origin of the world and the first seven generations of divine beings (starting with Kuninotokotachi), and goes on with a number of myths as does the , but continues its account through to events of the 8th century. It is believed to record accurately the latter reigns of Emperor Tenji, Emperor Tenmu and Empress Jitō. The focuses on the merits of the virtuous rulers as well as the errors of the bad rulers. It describes episodes from mythological eras and diplomatic contacts with other countries. The was written in classical Chinese, as was common for official documents at that time. The , on the other hand, is written in a combination of Chinese and phonetic transcription of Japanese (primarily for names and songs). The also contains numerous transliteration notes telling the reader how words were pronounced in Japanese. Collectively, the stories in this book and the are referred to as the Kiki stories.

The tale of Urashima Tarō is developed from the brief mention in (Emperor Yūryaku Year 22) that a certain child of Urashima visited Horaisan and saw wonders. The later tale has plainly incorporated elements from the famous anecdote of "Luck of the Sea and Luck of the Mountains" (Hoderi and Hoori) found in . The later developed Urashima tale contains the Rip Van Winkle motif, so some may consider it an early example of fictional time travel.

The first translation was completed by William George Aston in 1896 (English). Provided by Wikipedia
  • Showing 1 - 1 results of 1
Refine Results
  1. 1

    Lapham's quarterly : Sports and games

    Published 2010
    Other Authors: “…Nihongi…”
    Book